Menü

BHAGAVAD GÍTÁ, A MAGASZTOS SZÓZATA

Ár:
3.200 Ft
2.720 Ft
Kedvezmény: 480 Ft
Kedvezmény: 15%
Cikkszám: 124382
ISBN: 9789638705952
Központ: Utolsó 4 Darab raktáron
Boltok: Utolsó 6 Darab raktáron
Menny.:Darab

Ingyenes szállítás 10.000 Ft feletti rendelés esetén

INGYENES szállítás 10 000 Ft felett.

Tartalom és részletes adatok

Leírás: Noha dr. Baktay Ervin írásai és fordításai sorra láttak napvilágot a magyar könyvpiacon már a második világháború előtt is, legkedvesebb munkáinak egyike, A Magasztos szózata (Bhagavad Gítá) – melyet szanszkrit eredetiből ültetett át verses formában magyarra – mindeddig kiadatlan maradt.
A bevezetőben a neves orientalista a tőle megszokott igényességgel, énekről énekre vezeti be az olvasót a Bhagavad Gítá világába. A művet, amely a hindu vallási irodalomban szinte Bibliaként kezelnek, dr. Baktay Ervin „a világ egyik legnemesebb és legfenségesebb bölcseleti költeményeként” méltatta.
A kézirat sorsa is kalandos: másolatát a szerző Latinovits Zoltánnak ajándékozta, akitől hosszú és zegzugos úton került a kiadóhoz.
A Magasztos szózata megjelenésével – negyvennégy évvel halála után – teljessé válik a Baktay-életmű.
A Bhagavad Gítá második kiadásának érdekes újdonságai

A könyv első, 2007-es kiadásakor megemlítettük, hogy a Hopp Ferenc Kelet-Ázsiai Művészeti Múzeum Adattára is őriz egy kéziratot (1944-es keltezéssel), amely helyenként különbözik az általunk megjelentetett szövegtől. Érdekesség, hogy az első kiadás óta előkerült egy újabb (datálatlan) kézirat, melyet szintén a kelet-ázsiai múzeum őriz. Második kiadásunkban figyelembe vettük ezeket a kéziratokat, melyek Baktay Ervin saját kezűleg írt javításait is tartalmazzák. E javítások elsősorban a bevezetést és a tartalmi ismertetést érintik, maga a fordítás csupán néhány helyen változott.
Második kiadásunk abban is eltér az elsőtől, hogy a könnyebb hivatkozás végett beszámoztuk a versszakokat. Az ebben nyújtott segítségéért ez úton szeretnénk köszönetet mondani Várady-Beöthy Miklósnak. A versszakok számozásakor néhány hiányzó versszakra is fény derült. Ezek a három rendelkezésre álló kézirat egyikében sem szerepelnek. Valószínűleg már nem fogjuk megtudni, vajon a kézirat begépelésekor maradtak-e ki véletlenül, vagy el sem készültek. A teljesség kedvéért a hiányzó versszakokat Vekerdi József fordításában, szögletes zárójelben beillesztettük a szövegbe.
Baktay Ervin szanszkrit eredetiből, kötött szótagszámú sorokkal készült munkájával a magyar nyelvű Gítá-fordítás gazdag irodalma egy újabb remekművel bővült, mely méltán tarthat igényt az olvasók figyelmére.

BESZÁLLÍTÓ FILOSZ-HUMAN BT.
KIADÓ FILOSZ
NYELV MAGYAR
SZERZŐ BAKTAY ERVIN
KÖTÉSTÍPUS PUHATÁBLÁS
OLDALSZÁM 227

Vélemények

Erről a termékről még nem érkezett vélemény.
Írja meg véleményét!

Keresés